Tuesday, April 4, 2023

Sài Gòn And Taiwan Formosa in 1972



TAIWAN - FORMOSA
- COLOUR - SOUND
https://youtu.be/WAJG2ZyR2_o


Memories of Taiwan 1970
https://youtu.be/pVv8fRlySnU

> In Taiwan, most those ladies and young girls were wearing skirt like westerners. I don't see any Cheongsam/qipao dress or traditional clothes in Taiwan at those times.


Café Saigon Quán Givral | Đường Tự Do 1970
https://youtu.be/XrfhqDDvcoc



順化皇城午門
lịch sử Việt Nam
Thời tiền sửVăn hóa Đông Sơn
Thời kỳ cổ sửHồng Bàng ThịKinh Dương Vương
Thời kỳ bắc thuộc đầu tiên Đầu tiên 207–40
Tần 秦Nam Việt Tây HánMớiĐông Hán東漢
Đông Hán:Chị em họ Trưng 40–43
bắc thuộc lần thứ hai 43–544
Đông HánNgôTấnTốngTềLương
Ngô:Triệu Ẩu 248
Nhà Lý cũ(Vạn Xuân Quốc)544–602
bắc thuộc Lần thứ ba 602–905
Nhà TùyĐườngVũ ChuNhà Đường
Đường:Mai Thúc LoanPhùng Hưng Bố Cái Đại vươngDương Thanh
Thời kỳ Tự chủ của Việt Nam 905–938
ĐườngDầm sauNam Hán
Tĩnh Hải quânKhúc giaDương Đình NghệCông chứng
Nhà NgôvớiThời kỳ thập nhị sứ quân 938–967
Triều Đinh 968–980
Triều Tiền Lê 980–1009
Nhà Lý 1009–1226
Nhà Trần 1226–1400
Nhà Hồ 1400–1407
Bắc thuộc kỳ thứ tư 1407–1427
Minh
Minh:triều Hậu trần 1407–1413
Triều Hậu Lê Nhà Mạc 1428–1527
Nhà Mạc 1527–1592

Nhà Mạc
1533–1592

Nhà Mạc Triều Hậu Lê
Nhà Lê
Hậu Lê triềuHậu Lê 1533–1789
Nhà Hậu Lê
Trịnh Nguyễn phân tranh
1627–1672
1774–1775
Chúa Trịnh
1545–1787
Chúa Nguyễn
Nam tiến 南進
1558–1777
Nhà Tây Sơn 1778–1802
Triều Nguyễn 1802–1945
Thời kỳ Pháp thuộc 1884–1945
Bắc Kỳ Trung KỳNam Kỳ
thuộc Pháp: Quốc gia bảo hộTriều Nguyễn
Thời kỳ Nhật Bản 1940–1945
Đông Dương, PhápChính phủ)
Nhật Bản: Bảo hộTriều NguyễnĐế quốc Việt Nam 1945
Việt Minh/cộng sản Thời kỳ Pháp thuộc 1945–1954
Đông Dương thuộc PhápNam KỳVùng núiQuốc Gia Việt Nam
Quốc gia Việt nam
1945–1976
Nước Việt Nam
1949–1955
Việt Nam Cộng hòa 越南共和国
1955–1975
Việt Nam Cộng hòa1969–1976
Nước cộng sản xã hội chủ nghĩa Việt Nam 1976 Cho đến nay
Map of Vietnam.png Đất Nước Việt Nam




日本的粽子,越南的粽子,菲律宾的粽子,中国的粽子<br> Bánh chưng Nhật Bản, bánh chưng ở Việt Nam, bánh chưng ở Philippines, bánh chưng Trung Quốc

新浪网 Sina.com

日本的粽子,越南的粽子,菲律宾的粽子,中国的粽子
Bánh chưng Nhật Bản, bánh chưng ở Việt Nam, bánh chưng ở Philippines, bánh chưng Trung Quốc

大嘴吃全球

确定不再关注此人吗

1 / 5 日本的粽子,越南的粽子,菲律宾的粽子,中国的粽子,没对比就没伤害!日本人在过节时所吃的粽子不是用糯米做的,而用粉碎的米粉做,粽子的形状与中国不同,普遍将粽子包成锤子形状。
Bánh chưng Nhật Bản, bánh chưng ở Việt Nam, bánh chưng ở Philippines, bánh chưng Trung Quốc, không có sự tương phản thì không gây hại! Bánh chưng người Nhật ăn trong dịp Tết không phải làm từ gạo nếp mà làm từ bột gạo nghiền nát, bánh chưng có hình dáng khác với Trung Quốc, thường gói bánh chưng thành hình búa

2 / 5 越南人在端午节吃方形咸粽。这种粽子是用虾、瘦肉、鸭蛋黄、红豆做馅,颇具闽粤风味。除此之外还有一种甜粽。这外形简直就是炸药包!
Người Việt ăn bánh chưng mặn vuông vào ngày Tết Đoan Ngọ. Loại bánh chưng này được làm từ tôm, thịt nạc, lòng đỏ trứng vịt, đậu đỏ, mang đậm hương vị Quảng Đông. Ngoài ra còn có một loại bánh chưng ngọt ngào. Hình dạng này chỉ đơn giản là một gói thuốc nổ!

3 / 5 菲律宾粽子是长条形,风味与中国浙江一带的粽子相同。粽子是菲律宾人过圣诞节必不可少的食物。
Bánh chưng Philippines có dải dài, có hương vị giống như bánh chưng ở vùng Chiết Giang của Trung Quốc. Bánh chưng là món ăn không thể thiếu của người Philippines nhân dịp Giáng sinh.

4 / 5 新加坡花汁粽子是用绿叶包成多角形状,展开绿叶後,里面的粽子是由花汁染成淡绿色或粉色,色泽诱人,吃起来味道清香可口。
Bánh chưng Singapore được bọc trong lá xanh thành hình dạng đa sừng, sau khi mở rộng lá xanh, bánh chưng bên trong được nhuộm màu xanh lá cây nhạt hoặc hồng, màu sắc hấp dẫn, khi ăn có hương vị thơm ngon

5 / 5 中国的粽子,在异国他乡的游子能在异乡吃上一口妈妈亲子包的粽子,心中必是满满的幸福。其实除了中国,在国外也有不同的吃粽子习俗。网友:没对比就没伤害!
Bánh chưng Trung Quốc, du tử ở nước ngoài có thể ăn một miếng bánh chưng mẹ con ở nơi đất khách quê người, trong lòng tất sẽ tràn đầy hạnh phúc. Trên thực tế, ngoài Trung Quốc, ở nước ngoài cũng có phong tục ăn bánh chưng khác nhau.



The Story of Vietnamese Rice Cakes (Sự Tích Bánh Chưng)
https://youtu.be/-CkCCsltW6M


以上是全部推荐向上滑动进入下一图集



Cháo Gà (Vietnamese Chicken and Rice Porridge)

https://www.simplyrecipes.com/chao-ga-vietnamese-chicken-and-rice-porridge-recipe-5324248

0


1


2


3


Cháo is “porridge” and gà means “chicken” in Vietnamese. It’s a savory and silky porridge that looks unassuming—it’s beige, sometimes white—but is incredibly delicious as is or when served with a crunchy chicken and cabbage salad, crispy fried shallots, and fresh herbs.

Cháo là "cháo" và gà có nghĩa là "gà" trong tiếng Việt. Đó là một món cháo mặn và mượt mà trông khiêm tốn - nó có màu be, đôi khi trắng - nhưng cực kỳ ngon như hoặc khi ăn kèm với salad gà và bắp cải giòn, hẹ tây chiên giòn và các loại thảo mộc tươi.

You can eat cháo gà in Vietnam for any meal. This recipe shows you how to make the chicken broth for the cháo, a basic technique that’s useful to know, but feel free to use good quality store-bought chicken broth and leftover cooked chicken.

Bạn có thể ăn cháo gà ở Việt Nam cho bất kỳ bữa ăn nào. Công thức này chỉ cho bạn cách làm nước dùng gà cho cháo, một kỹ thuật cơ bản hữu ích để biết, nhưng hãy thoải mái sử dụng nước dùng gà mua ở cửa hàng chất lượng tốt và thịt gà nấu chín còn sót lại.

4


5


6


7


Cháo Gà is Comforting Nourishment
Cháo Gà là món dinh dưỡng ngon và bổ, làm cơ thể dễ chịu, nhẹ nhàng.

Because it is light and delicate, cháo is usually eaten when you are feeling poorly. In Vietnam, it’s served to patients in hospitals with minced chicken or pork and spring onions on top. At home, when you are feeling under the weather, mamma would bring you cháo.

Ở Việt Nam, cháo thường được dùng làm bửa ăn cho bệnh nhân trong bệnh viện với thịt gà băm hoặc thịt lợn và hành lá ở trên. Ở nhà, khi bạn cảm thấy khó chịu, mẹ sẽ mang cho bạn cháo, bởi vì nó nhẹ và tinh tế, cháo thường được ăn khi bạn cảm thấy kém.

Following Vietnamese tradition, I weaned my baby, who is now six years old, with cháo. I made it plain, with rice and water, and unseasoned fish, pork, or chicken broth. I left it simmering for a long period until silky along with tiny strands of chicken or flaked white fish. Over time, I added more and more ingredients, like carrots, potatoes, and beans, to introduce a new world of flavors and nutrition to my child.

Theo truyền thống Việt Nam, tôi cai sữa cho con tôi, bây giờ đã sáu tuổi, với cháo. Tôi làm cho nó đơn giản, với gạo và nước, và nước dùng cá, thịt lợn hoặc gà chưa được tẩm gia vị. Tôi để nó sôi trong một thời gian dài cho đến khi mượt mà cùng với những sợi gà nhỏ hoặc cá trắng vảy. Theo thời gian, tôi đã thêm ngày càng nhiều vật liệu, như cà rốt, khoai tây và đậu, để giới thiệu một thế giới mới về hương vị và dinh dưỡng cho con tôi.

8


9


9


10


11


12


13


14


15


16


17


18


19




Nutrition Facts (per serving)
603 Calories
31g Fat
22g Carbs
56g Protein
Show Full Nutrition Label Hide Full Nutrition Label
×
Nutrition Facts
Servings: 6 to 8
Amount per serving
Calories 603
% Daily Value*
Total Fat 31g 39%
Saturated Fat 8g 39%
Cholesterol 175mg 58%
Sodium 1227mg 53%
Total Carbohydrate 22g 8%
Dietary Fiber 2g 6%
Total Sugars 10g
Protein 56g
Vitamin C 8mg 38%
Calcium 59mg 5%
Iron 3mg 19%
Potassium 612mg 13%
*The % Daily Value (DV) tells you how much a nutrient in a food serving contributes to a daily diet. 2,000 calories a day is used for general nutrition advice.


Nutrition information is calculated using an ingredient database and should be considered an estimate. In cases where multiple ingredient alternatives are given, the first listed is calculated for nutrition. Garnishes and optional ingredients are not included.

Tổng số chất liệu về dinh dưỡng được tính toán bằng cách sử dụng dữ liệu có cơ sở của thành phần và nên được coi là ước tính. Trong trường hợp nhiều thành phần thay thế được đưa ra, danh sách đầu tiên được ước tính cho dinh dưỡng, không bao gồm đồ trang trí cho thức ăn và các thành phần trang trí nằy tùy chọn .
20






21


22


23


24


25


26


27


28


29




Vùng Ngũ lĩnh người Bách Việt địa hình không có thế thủ, bị thế lực khác Hán tộc tấn công chỉ có thể hàng. Nếu xét phương diện công từ Bắc xuống Nam thì có ba chủ lực chính trên đất liền:

- Mũi 1 là Bắc - Nam,

- Mũi 2 là Đông Bắc - Nam, và

- Mũi 3 từ con sông chảy từ Tây Tạng qua hướng Tây Bắc - Nam.

Nếu đánh từ biển vào thì nhiều vô kể vì các bãi biển gần như bằng phẳng và ở vùng nước nông thuận tiện cho hải quân bắn phá và đổ bộ. Gộp chung lại Vùng Lĩnh Nam (theo Sử Bách Việt) hay vùng Phía Nam sông Trường Giang gồm Quảng Đông, Quảng Tây không có thế thủ, một khi kẻ địch vượt được sông hoặc các dãy đồi núi (vùng giáp giữa màu đỏ và xanh lá) thì tới vùng đông bằng bằng phẳng, là nát.

Rất nhiều người không phân biệt được Người Việt và Người Hán

- Vì trong sử Tàu họ tuyên bố họ là con cháu đế Viêm và Hoàng đế, Sử Tàu cố ý đánh đồng, tròng tréo khái niệm tổ tiên người Việt và Tổ tiên người Hán du mục. Đây là lý do:

- Một để xóa bỏ lịch sử Hoàng Đế du mục chiếm đất của thế hệ Thần Nông nông nghiệp.

- Hai khi người Bách Việt bị con cháu Hoàng Đế đồng hóa, mất tiếng nói, mất phong tục và cuối cùng ăn cắp văn hóa của người Bách Việt.

- Ba nhận họ là giống dân Tàu trồng lúa, thay vì chịu nhận mình bị giống du mục đi xâm chiếm đất người.

Ẩm thực từ lúa nước là của tộc Việt và Bách Việt.




Nước Xích Thần (Bắc Thân Nông) nằm vắt ngang sông Hoàng Hà, trải dài xuống phía bắc châu thổ sông Dương Tử, với hàng vạn bộ tộc nông nghiệp chuyên canh lúa nước, chăn nuôi gia súc như trâu, bò, lợn, chó, gà, vịt… trồng cây ăn trái, đánh bắt tôm, cá, mò nghêu, lượm sò…

Xã hội nước Xích Thần theo truyền thống mẫu hệ, thanh bình, trù phú và hầu như chưa hề biết chiến tranh. Vị vua đương thời là Đế Lai, con Đế Nghi, cháu nội Đế Minh, thuộc dòng dõi Thần Nông Đế Viêm. Kinh đô nước Xích Thần đặt tại Sơn Đông, tức là vùng đất thuộc nước Lỗ sau này.

Vào thời Chiến quốc, đất này sẽ là nơi sinh của đức Khổng Tử. Quý độc giả đọc sách Đông Châu Liệt quốc, chắc không quên, nước Lỗ là một nước có truyền thống luân lý và đạo đức nổi tiếng thời cổ.

Danh xưng vua của nước Xích Thần có ý nghĩa như đại tù trưởng, đại tiên chỉ. Sử gia Trung Hoa Tư Mã Thiên thì gọi vua nước Xích Thần là thiên Tử. Người Việt đời thượng cổ làm chủ vùng trung nguyên.

Mông, Thổ, Hung, tạp chủng du mục hiếu chiến, luôn tạo chiến tranh.

«Vua Đế Minh cháu bốn đời vua Thần-Nông, nhân đi tuần thú phương nam, đến núi Ngũ-lĩnh, kết hôn với một nàng tiên hạ sinh một con trai tên Lộc-Tục. Vua lập đài, tế cáo trời đất, phong cho con trưởng làm vua phương Bắc, tức vua Nghi, phong con thứ là Lộc-Tục làm vua phương Nam. Ngài dạy hai thái tử rằng:

«Nghi làm vua phương Bắc, Tục làm vua phương Nam, lấy núi Ngũ-lĩnh làm cương giới. Hai người làm vua hai nước nhưng vốn cùng gốc ở ta, phải lấy điều hiếu hòa mà ở với nhau. Tuyệt đối Nam không xâm Bắc, Bắc chẳng chiếm Nam. Kẻ nào trái lời, sẽ bị tuyệt tử, tuyệt tôn».

Triều đại Thần-Nông, khởi từ năm 3118 trước Tây lịch, đến đây thì chia làm hai:

1. Triều đại Thần-Nông Bắc.

Vua Nghi (2889-2884 trước Tây lịch)

Vua Lai (2843-2794 trước Tây lịch)

Vua Ly (2795-2751 trưước Tây-lịch)

Vua Du-Võng (2752-2696 trước Tây-lịch).

Ðến đây triều đại Thần-Nông Bắc chấm dứt. Thần-Nông Bắc làm vua đươc 520 năm.

Triều đại Hoàng-đế từ năm giáp Tý (2697 trước Tây-lịch).

Các nhà chép sử Trung-quốc lấy thời đại Hoàng-đế làm kỷ nguyên.

Trong bộ Sử-ký, Tư-mã Thiên khởi chép quyển một là Ngũ-đế bản kỷ, coi Hoàng-đế là Quốc-tổ Trung-quốc, mà không chép về thời đại Thần-Nông.

2. Triều đại Thần-Nông Nam.

Thái-tử Lộc-Tục lên làm vua năm Nhâm-Tuất (2879 trước Tây-lịch) hiệu là Kinh-Dương, lúc mười tuổi. Sau người Việt lấy năm này làm kỷ nguyên lập quốc. Nếu cộng chung cho đến nay (1991) là 4870 năm, vì vậy người Việt tự hào rằng đã có năm nghìn năm văn hiến. (1)

즉 2879+1991은 4870 (...)

Trận Trác Lộc Thất thủ, Hiên Viên Hoàng Đế thâu tóm đất mới, lập nên nhà Hạ. Họ đặt ra một chủ thuyết "Trung Tâm của Vũ Trụ" và "Hạ quốc" là trung tâm văn hóa, là trọng tâm của văn minh, là cái rốn của vũ trụ, ngoài vùng cái trung tâm "Hạ quốc" này, thảy đều là rợ, cần phải học theo Hạ quốc.


No comments:

Post a Comment